Magyar Opera

A fordítással kapcsolatban tartanék egy rövid közvéleménykutatást: szerintetek milyen szó szerepeljen a fordításban: widget vagy webeszköz? Egyszerű szavazat is elég, de indoklásoknak is örülnék. A szavazást kedden lezárom :)

Szerezz egy Operás pólót az Opera Minivel

Nemrég az Opera Mini első születésnapjának alkalmából ingyen lehetett Operás csuklópántot szerezni (megkapta már valaki?). Most egy hasonló verseny indult útnak az Opera Watch blogról, csak most az ajándék egy Operás póló, amiért már akkor is érdemes lehet beszállni, ha egyébként nem vagy megszállott Opera rajongó. Ha más nem, otthon még jól jöhet takarításkor :) Az ajándékot ugyanis rendkívül egyszerű megszerezni, nem kell mást tenned, mint írni egy blogbejegyzést az Opera Miniről, majd küldeni egy emailt az Opera Watch-nak a bejegyzés linkjével, a méreteddel (vagyis a kívánt pólómérettel), és a címeddel, ahová küldhetik. Ezután már csak azért kell szurkolni, hogy maradt-e még kiküldeni való Operás póló. Régebbi bejegyzések nem számítanak. Ha nincs blogod, írhatsz egy hosszabb postot egy fórumra is (My.Opera fórum kizárva), valamint készíthetsz egy Opera Minis videót, amit feltehetsz a YouTube-ra. A lényeg, hogy valamit kell kavarni az Opera Mini körül. Fontos még, hogy a fentiek lehetnek magyarul is, nem szükséges angolul írni semmit. Annyit még azért kérnék, hogy ha írtok valamit a Miniről, akkor küldjétek el ide is a linket, köszi.

Természetesen ez a bejegyzés elsősorban azért készül, hogy én is kapjak egy ilyen pólót :) Ennek keretében leírom, hogy hogyan zajlott a Mini magyar fordítása.

A Minivel először akkor találkoztam, amikor az Opera elküldte a benne szereplő szövegeket fordításra, természetesen anélkül, hogy valaha is láttam volna, hogy hogyan néz ki, vagy mi fán terem. A többi fordítóval közösen egy keveset morgolódtunk, hogy mégis milyen környezetben szerepel az, hogy "Manage bookmarks", kifér-e majd a fordítás, meg mire vonatkozik az, hogy "Enter text", de végül is elkészült valami, aztán vártunk. Közben jöttek újabb módosítások meg újabb szövegek, mi fordítottunk, és lestük, hogy mégis mi lesz ebből. Előtte már egyszer kellett csináljak egy sürgős fordítást az Opera Mobile valamelyik változatához, ezt se láttam végül soha, úgyhogy fogalmam sincs, hogy végül minden milyen lett az eredmény, mindenesetre különös módon ez volt az egyetlen olyan fordítás, amiért fizettek is valamit. Úgyhogy nagyon gyanús volt ez a Mini is, hogy én itt próbálom lerövidíteni a fordításokat, meg kitalálni a legjobb szót, aztán nem is fogom látni soha, hogy mi lesz belőle.

Tovább...
süti beállítások módosítása